Le Festival de BD d'Angoulême abandonne Sodastream / Angoulême Festival of Comics Drops Sodastream

English follows / Anglais suit

Cher.e.s ami.e.s,

Alors que la colère gronde autour de la séléction par le FIBD d'Angoulême d'une liste entièrement masculine de nominés pour son Grand Prix 2016, nous sommes heureux de vous signaler une victoire importante dont nous pouvons tous revendiquer la responsabilité: après deux campagnes intenses, le FIBD a abandonné Sodastream comme partenaire pour l'édition de 2016.

Votre soutien et vos voix ont permis d'obtenir une petite mais tangible victoire, un petit mais tangible signal à l'aube de la nouvelle année, pour réchauffer le cœur des gens dans l'hiver de Gaza, où le système de chauffage n'a pas été réparé depuis la dernière attaque meurtrière commise par l'armée israélienne. La campagne de Boycott, Désinvestissement et Sanctions nous donne de l'espoir.

Nous sommes très reconnaissants de vos efforts et de votre volonté de défendre les droits des Palestiniens, et nous exprimons notre soutien, notre solidarité, ainsi que des souhaits de victoire semblable à BD égalité, les organisatrices de la campagne actuelle de boycott qui entoure le Festival d'Angoulême.

Nous nous adressons maintenant au reste de l'industrie de la bande dessinée, partout dans le monde, pour qu'elle prenne note de ces efforts et de leurs résultats: ensemble, nous pouvons changer les choses.

Communiqué de presse complet ici:

http://lettertoangouleme.tumblr.com/release

*************************************************************************

Dear friends,

Amidst righteous anger surrounding the Angoulême FIBD selection of an all-male slate of nominees for its 2016 Grand Prix, we are happy to inform you that there is an important victory that we can all claim responsibility for: after two intense campaigns, the FIBD has dropped Sodastream as a partner for its 2016 edition.

Your support and your voices have achieved a small but tangible victory, a small but tangible signal at the dawn of the new year, to warm the hearts of people in the Gaza winter, where the heat system has not been repaired since the last deadly attack by the Israeli army. The Boycott, Divestment, and Sanctions movement gives us hope.

We are so grateful for your efforts and your willingness to defend Palestinian rights, and we send our support, solidarity, and wishes of similar victory to BD égalité, organizers of the current boycott efforts surrounding Angoulême FIBD.

We now look to the rest of the comic book industry, around the world, to take note of these efforts and their outcome: together we can make a change.

Full press release here:

http://lettertoangouleme.tumblr.com/release

No “Business As Usual” with Israel

Dessinateurs et travailleurs de l'industrie de la bande dessinée exhortent:

Pas de “Business As Usual” avec Israël

 

Cartoonists and Comics Workers to Comics Industry urge:

“No Business As Usual” with Israel


  (letter follows/la lettre suit - French/English/Arabic)  

Déclaration de solidarité

Nous voulons exprimer notre chagrin et notre indignation face à l'assassinat de cinq caricaturistes, Wolinski, Cabu, Honoré, Tignous, Charb, parmi beaucoup d'autres, dans les bureaux de Charlie Hebdo. Ces horribles actes de violence nous incitent à agir encore plus urgemment pour un monde où la dignité, la liberté et l'égalité de toutes les personnes sont respectés et promus. Nous réaffirmons que le mouvement de boycott palestinien est une étape importante de cette vision, et nous espérons que vous continuerez à nos côtés dans ce mouvement.

Statement of solidarity:

We want to express our grief and outrage at the slaying of five cartoonists, Wolinski, Cabu, Honoré, Tignous, Charb, among many others, at the Charlie Hebdo offices. These horrific acts of violence compel us to act even more urgently for a world where the dignity, freedom, and equality of all people are respected and promoted. We reaffirm that the Palestinian boycott movement is one important step towards that vision, and we hope that you will continue to join us in this movement.

بيان تضامن

نود أن نعبر عن حزننا العميق على اغتيال خمسة من فناني الكارتون، فولينسكي و كابو و شارب و تينيو و أونوريه ضمن ضحايا آخرين  بمكتب شارلى إبدو. أحداث العنف المروعة هذه تدفعنا للعمل الدؤب بشكل أكثر إلحاحا من أجل عالم أكثر كرامة و حرية  و ان نعمل على ترويج الاحترام و المساواة بين مختلف شعوب الارض. و نحن نؤكد أن حملة المقاطعة الفلسطينية هى خطوة هامة لتحقيق هذه الرؤية، و نأمل أن تشاركونا فى هذا الحراك.

***************************************

Lettre ouverte à:

            Monsieur Franck Bondoux

            Direction du Festival international de la bande dessinée

            71 rue Hergé

            16000 Angoulême

Nous, dessinateurs, illustrateurs, écrivains, éditeurs, distributeurs, traducteurs, critiques et travailleurs dans l'industrie de la bande dessinée, aux côtés de gens de conscience de tous les pays du monde, ré-affirmons notre appel de Février 2014 au Festival international de BD d’Angoulême d'abandonner tous liens avec la société israélienne Sodastream. En outre, nous demandons instamment au Festival d'Angoulême, ainsi qu’à tous les festivals, conventions, et célébrations de la bande dessinée et de l'art de la caricature auxquels nous participons, de rejeter tout partenariat, financement ou coopération avec une société israélienne ou une institution qui ne favorise pas explicitement la liberté et la justice pour les Palestiniens, ainsi que l'égalité des droits et l'égalité entre les israéliens Juifs et Palestiniens, en particulier le gouvernement israélien et ses consulats, tant qu’Israël continuera à dénier aux Palestiniens leurs droits.

Aujourd’hui, la société Sodastream se vante fièrement de l'emplacement de son usine dans la colonie illégale de Maale Adumim, ce qui la rend complice du crime d'occupation militaire. Cependant, même si, grâce entre autres à la campagne de pression lancée l’an dernier, Sodastream déplace sa fabrication dans le Néguev (territoire palestinien dont les Bédouins sont menacés d’expulsion de leurs terres ancestrales par le “Plan Prawer” du gouvernement israélien), elle, comme d’autres entreprises et institutions israéliennes complices, fait partie d'un système basé sur le nettoyage ethnique de masse des communautés palestiniennes, et maintenu en place par le racisme et la discrimination. Comme d’autres entreprises israéliennes, elle contribue à l'économie d'un Etat qui a procédé à une agression militaire brutale contre la population civile dans la bande de Gaza à l'été 2014, faisant plus de 2100 morts, dont plus de 500 enfants.

Nous ne pouvons pas accepter que notre art soit utilisé pour blanchir ces crimes, comme le ministère israélien des Affaires étrangères a explicitement déclaré qu'il tentera de le faire, à travers sa campagne «Brand Israël». Angoulême, un centre d'appréciation de la bande dessinée à l'échelle internationale, ne devrait pas être utilisé de cette manière.

Nous vous demandons à nouveau de couper les liens entre le Festival et Sodastream, et nous étendons notre appel aux administrateurs et organisateurs, aux éditeurs et aux associations de bande dessinée et d’illustrateurs à travers le monde. Pas de  “business as usual” avec Israël!

Cordialement,

***************************************

Open letter to:

          Monsieur Franck Bondoux

          Direction du Festival international de la bande dessinée

          71 rue Hergé

          16000 Angoulême

We, cartoonists, illustrators, writers, editors, distributors, translators, critics and workers in the comic book industry, alongside people of conscience from countries all over the world, re-affirm our February 2014 call for the Angoulême International Comics Festival to drop all ties with the Israeli company Sodastream. Furthermore, we urge the Angoulême Festival, and all festivals, conventions, and celebrations of comics and cartooning art in which we participate, to reject any partnership, funding, or co-operation with any Israeli company or institution that does not explicitly promote freedom and justice for Palestinians, as well as equal rights and equality for Israeli Jews and Palestinians, including the Israeli government and its local consulates, so long as Israel continues to deny Palestinians their rights.

Today, the Sodastream company proudly boasts of its factory’s location in the illegal settlement of Ma'ale Adumim, which makes it complicit in the crime of military occupation. However, even if Sodastream, thanks in part to the pressure campaign launched last year, moved its manufacturing to the Negev (where Palestinian Bedouins are facing eviction from their ancestral lands by Israeli government’s Prawer Plan) it, and other Israeli companies and institutions, are part of a system built on the mass ethnic cleansing of Palestinian communities and sustained through racism and discrimination. It, and other Israeli companies, contribute to the economy of a state which conducted a brutal military assault against a civilian population in Gaza in the summer of 2014, resulting in over 2,100 deaths, including over 500 children.

We cannot accept our art being used to whitewash these crimes, as the Israeli Ministry of Foreign affairs has explicitly stated it will attempt to do through its “Brand Israel” campaign. Angoulême, a center of appreciation for comics internationally, should not be used in this manner.

We again urge you to sever ties between the Festival and Sodastream, and we extend our call to directors and organizers, editors and associations of comics and illustration around the globe. No “business as usual” with lsrael!

Sincerely,

***************************************

رسالة مفتوحة إلى:

السيد فرانك بوندو

مدير المهرجان الدولي  bandedessinée

71 شارع هيرجي

16000 أنغولم

نحن رسامي القصة المصورة والكتاب والمحررين والموزعين والمترجمين والنقاد والعاملين في صناعة كتب القصة

المصورة ، جنباً إلى جنب مع أصحاب الضمائر الحية في جميع أنحاء العالم، وتأكيداً منا على رسالتنا  الموجهة في شباط  

2014 الى مهرجان أنغولم الدولي للقصة المصورة ، والتي طالبنا فيها  بإسقاط جميع العلاقات مع الشركة الاسرائيلية

Soda Stream. فاننا نحث مهرجان أنغولم، وجميع المهرجانات والملتقيات والاحتفالات المتخصصة بمجال القصة

المصورة  وفن الرسوم الكاريكاتورية التي نشارك فيها، على رفض أي شراكة أو تمويل، أو التعاون مع أي شركة

إسرائيلية أو اي مؤسسة لا تدعو صراحة وعلنا الى الحرية  والعدالة للشعب الفلسطيني ولا تقف ضد سياسة التمييز

العنصري والتطهير العرقي ضد الفلسطينيين في الاراضي المحتلة عام ١٩٤٨ ، ولا تبذل الجهود الكافية وتمارس

الضغوط  الممكنة امام كل من يعنيهم الامر بما في ذلك الحكومة الإسرائيلية والقنصليات المحلية الخاصة بها، طالما

استمرت إسرائيل في حرمان الفلسطينيين من حقوقهم.

تفتخر  شركة Soda Stream اليوم بانها تقيم مصنعها في مستوطنة اسرائيلية غير قانونية هي مستوطنة معاليه

أدوميم، الأمر الذي يجعلها متواطئة في جريمة الاحتلال العسكري الاسرائيلي. ومع  ان الشركة ونتيجة حملات الضغط

العالمية في العام السابق نقلت مصنعها إلى منطقة النقب (حيث البدو الفلسطينيين يواجهون الطرد من أراضي أجدادهم

نتيجة  خطة برافر الإسرائيلية)  وغيرها من الشركات الإسرائيلية والمؤسسات المتواطئة والتي هي جزء من نظام مبني

على التطهير العرقي الشامل للشعب الفلسطيني من خلال العنصرية والتمييز. هذه الشركات ومعظم الشركات الإسرائيلية،

والمساهمة في اقتصاد الدولة التي ساهمت في الهجوم العسكري الوحشي ضد السكان المدنيين في قطاع غزة في صيف

عام 2014، مما أدى الى استشهاد أكثر من 2100  شخص، من بينهم أكثر من 500 طفل.

ولا يمكننا أن نقبل أن يستخدم فنُّنا  لتبييض صفحة الاحتلال وتجميل جرائمه البشعة . حيث ذكرت وزارة الخارجية

الإسرائيلية صراحة وجهرا أنها ستحاول القيام بحملات تسويقية واعلامية لدولة الاحتلال لتجميل صورتها امام المجتمع.

.

أنغولم، مركز لتقدير فن القصة المصورة عالمياً…ولا يجب ان يستغل بهذه الطريقة.

وعليه فاننا نطلب منكم مرة أخرى قطع العلاقات بين مهرجان انغولم  وشركة Soda Stream… ونطالب ايضا  

المخرجين والمنظمين والمحررين وجمعيات القصة المصورة  بـ   " لا للعمل كالمعتاد مع الاحتلال الاسرائيلي “

مع فائق التقدير والاحترام،

———————————-

Signatures:

Palestine Comics Festival (Palestine), Leila Abdul Razaq (USA), Zainab Akhtar (UK), Khalid Albaih (Sudan/Qatar), Albertine (Switzerland), Hilary Allison (USA), Anarkikka (Italy), Enzo Apicella (Italy), Serge Baeken (Belgium), Alex Baladi (Switzerland), Edd Baldry (UK/France), Allan Barte (France), Baru (France, 4 Angoulême prizes and Grand Prix in 2010), Edmond Baudoin (France, 3 Angoulême prizes), Kate Beaton (Canada), Alison Bechdel (USA), Sofiane Belaskri (Algeria), Faiza Benaouda (Algeria), Khalil Bendib (Algeria/USA), Peter Blegvad (USA/UK, Angoulême prize in 2014), Philippe Bonifay (France), Briac (France), David Brothers (USA), Paul Buhle (USA), Nicole Burton (Canada), Jennifer Camper (USA), Lorena Canottiere (Italy), Chandre (France), Gilles Ciment (France, former director of the Cité internationale de la bande dessinée in Angoulême from 2007 to 2014), Rob Clough (USA), Sean T. Collins (USA), Gianluca Costantini (Italy), Jean-Luc Coudray (France, Angoulême prize in 1990), Philippe Coudray (France, Angoulême prize in 2011), Molly Crabapple (USA), Pino Creanza (Italy), Marguerite Dabaie (USA), Bira Dantas (Brazil), Eleanor Davis (USA), Marcel « Lidwine » De la Gare (France, Angoulême prize in 1999), Guy Delisle (Canada, Angoulême Prize in 2012), Les Dessin'acteurs (France), Dror (France), Warren Ellis (UK), Magdy El Shafee (Egypt), elchicotriste (Spain), The FDZ (Lebanon), Olivier Ferra (France), Brigitte Findakly (France), Ganzeer (Egypt/USA), Lucile Gomez (France), Jenny Gonzalez-Blitz (USA), Michel Granger (France), Graphic History Collective: Sam Bradd, Sean Carleton, Robin Folvik, Mark Leier, Trevor McKilligan, Julia Smith (Canada), Dominique Grange (France), Thierry Groensteen (France, former director of the Cité internationale de la bande dessinée in Angoulême from 1993 to 2001), Jeet Heer (Canada), Ethan Heitner (USA), Delphine Hermans (Belgium), Anaële Hermans (Belgium), Jaime Hernandez (USA), Alex Hoffman (USA), Dylan Horrocks (New Zealand, nominated in Angoulême in 2002), Igort (Italy, nominated in Angoulême in 2003), Hatem Imam (Lebanon), Jiho (France), Monica Johnson (USA), Ben Katchor (USA), Mazen Kerbaj (Lebanon), Peter Kuper (USA), Patrick Lacan (France), Carlos Latuff (Brazil), Wilfrid Lupano (France), Rodolphe « Ohazar » Lupano (France), Lena Merhej (Lebanon), Jean-Claude Mézières (France, 2 Angoulême prizes and Grand Prix in 1984), Katie Miranda (USA), Anne Elizabeth Moore (USA), Mric (France), José Muñoz (Argentina, 3 Angoulême prizes and Grand Prix in 2007), Pépito (France), Ernest Pignon-Ernest (France), Jeanne Puchol (France), Maël Rannou (France), Patricia Réaud (France), Helge Reumann (Switzerland), Barrack Rima (Lebanon/Belgium), Mohammad Sabaaneh (Palestine), Salgood Sam (Canada), Amitai Sandy (Israel), François Schuiten (Belgium, Grand Prix in 2002), Gabby Schulz (USA), Siné (France), Jean Solé (France), Philippe Squarzoni (France, nominated in Angoulême in 2003), Sylvain-Moizie (France, Angoulême prize in 2000 and in residence at the Cité internationale de la bande dessinée in Angoulême in 2014-2015), Tardi (France, 5 Angoulême prizes and Grand Prix in 1985), Seth Tobocman (USA), Jean-Louis Tripp (Canada), Lewis Trondheim (France, 2 Angoulême prizes and Grand Prix in 2006, creator of the Angoulême mascot), Guillaume Trouillard (France), Willem (France/Nederland, Angoulême Grand Prix in 2013), Willis From Tunis (Tunisia), Jordan Worley (USA), Wozniak (France/Poland), yAce (France), Germano Zullo (Switzerland)

***************************************
Des témoignages dessinés de solidarité avec l'appel palestinien au boycott se trouvent à:
handalahasaposse.tumblr.com

Pour signer cette lettre ou proposer des dessins, utilisez l'adresse email:
lettertoangouleme@gmail.com
——————-
Graphics in solidarity with the Palestinian boycott call can be found at:
handalahasaposse.tumblr.com

To sign your name to this letter, or contribute graphics, please email:
lettertoangouleme@gmail.com
———————
يمكن لسيادتكم أن تجدوا الاعمال الفنية فى دعم التضامن مع المقاطعة الفلسطينية في:
handalahasaposse.tumblr.com

من أجل المشاركة فى الحملة أو المساهمة بجرافيكس من فضلك ابعث ايميل الى
email:
lettertoangouleme@gmail.com

image

“Bulles de Sodastream, Larmes de Palestine” pouvait-on lire sur les affichettes / PHOTO/(Joubert Renaud) - Mobilisation à Angoulême contre Sodastream

“Sodastream’s bubbles, Palestine’s tears” read the signs at a protest at Angoulême against SodaStream

Lettre ouverte / Open letter

Lettre ouverte à / Open letter to:


Monsieur Franck Bondoux

Direction du Festival international de la bande dessinée

71 rue Hergé

16000 Angoulême


Nous, dessinatrices et dessinateurs, illustrateurs et auteurs de tous les pays, sommes surpris, déçus et en colère de découvrir que SodaStream est un sponsor officiel du Festival International de la Bande Dessinée d'Angoulême.

Comme vous le savez sûrement, SodaStream est la cible d'un appel international au boycott, pour sa contribution à la colonisation de terres palestiniennes, avec son usine dans la colonie illégal de Ma'ale Adumim, son exploitation de travailleurs palestiniens, et son vol de ressources palestiniennes, en violation du droit international et des droits humains.

Angoulême a joué un rôle important dans la prise en compte de la bande dessinée comme une forme d'art depuis 40 ans. Il serait triste que SodaStream profite de ce festival pour essayer d’effacer ses crimes.

Nous vous demandons de couper tous les liens entre le Festival et cette entreprise honteuse.

Cordialement,

+++++++++++++++++

We, cartoonists, illustrators and authors from all countries, are surprised, disappointed and angry to find out that SodaStream is an official sponsor of the Angoulême International Comics Festival.

As you must know, SodaStream is the target of an international boycott call for its contribution to the colonization of Palestinian land, due to its factory in the illegal settlement of Ma'ale Adumim, its exploitation of Palestinian workers, and its theft of Palestinian resources, in violation of international law and contravening international principles of human rights.

Angoulême has had an important role in the appreciation of comics as an art form for over 40 years. It would be sad if SodaStream were able to use this event to whitewash their crimes.

We ask you to cut all ties between the Festival and this shameful company.

Sincerely,


Leila Abdul Razzaq (USA), Khalid Albaih (Sudan), Derrouazin Alla Eddine, Hilary Allison (USA), Rosalba Ambrico (Italy), Enzo Apicella (UK/Italia), Dan Archer (USA), Redouane Assari (Algérie), Avoine (France), Serge Baeken (Belgium), Edd Baldry (UK/France), Baru (France, 4 Angoulême prizes and Grand Prix in 2010), Edmond Baudoin (France, 3 Angoulême prizes), Sofiane Belaskri (Algérie), Mohammed El Amine Benali (Algérie), Faiza Benaouda, Carlo Benini (Italy), Berth (France), Peter Blegvad (USA/UK, Angoulême prize in 2014), Naïm Boukir (Algérie), Shane Patrick Boyle (USA), Steve Brodner (USA), Nicole Burton (Canada), Susie Cagle (USA), Jennifer Camper (USA), Carali (France), Dan Carino (USA), Rémy Cattelain (France), Chimulus (France), Sue Coe (USA), Gianluca Costantini (Italy), Jean-Luc Coudray (France, Angoulême prize in 1990), Philippe Coudray (France, Angoulême prize in 2011), Pino Creanza (Italy), Marguerite Dabaie (USA), Adjim Dannger (Chad), Bira Dantas (Brazil), Marcel de la Gare (France), Eric Drooker (USA), Magdy El Shafee (Egypt), Elchicotriste (Spain), Faujour (France), Luigi Filippelli (Italy), Sean Ford (USA), Sarah Glidden (USA), Jenny Gonzalez-Blitz (USA), Dominique Grange (France), Thierry Groensteen (France, director, Angoulême’s Musée de la bande dessinée), Ethan Heitner (USA), Paula Hewitt Amram (USA), Igort (Italy, nominated in Angoulême in 2003), Hatem Imam (Lebanon), Jeroen Janssen (Belgium), Jiho (France), Ben Katchor (USA), Mazen Kerbaj (Lebanon), Sarah Khoury (Italy), Kris (France), Lolo Krokaga (France), Nat Krokaga (France), Peter Kuper (USA), Carlos Latuff (Brazil), Lasserpe (France), Maximilien Le Roy (France), Lerouge (France), Wilfrid Lupano (France), Matt Madden (USA/France), Benameur Mahmoud (Algérie), Eric Maltaite (Belgium), Seoud Messadi, Matt Miner (USA), Katie Miranda (USA), Rym Mokhtari (Algérie), Mric (France), José Muñoz (Argentina, 3 Angoulême prizes and Grand Prix in 2007), Ohazar (France), Jeanne Puchol (France), Marty Qatani (USA), Maël Rannou (France), Barrack Rima (Lebanon/Belgium), James Romberger (USA), Puig Rosado (France), Mohammad Sabaaneh (Palestine), Joe Sacco (USA, Angoulême prize in 2011), Malik Sajad (Kashmir), Amitai Sandy (Israel), François Schuiten (Belgium, Angoulême Grand Prix in 2002), Siné (France), Jean Solé (France), Philippe Squarzoni (France, nominated in Angoulême in 2003), Jacques Tardi (France, 5 Angoulême prizes and Grand Prix in 1985), Tom Tirabosco (Switzerland, Angoulême prize in 2009), Seth Tobocman (USA), Pasquale Squaz Todisco (Italia), Eli Valley (USA), David Diavù Vecchiato (Italia), Daniel Wernëck (Brasil), Willis From Tunis (Tunisie/France), Jordan Worley (USA), Zerocalcare (Italia).



Si vous êtes dessinateur et que vous voulez vous associer à cette lettre ouverte, merci d’écrire à: lettertoangouleme@gmail.com

If you are a cartoonist and you want to endorse this open letter, please write to: lettertoangouleme@gmail.com

Image by Carlos Latuff